- 第4節(jié) 第四章
-
7月中旬,普希金前往彼得堡。需要從父親手中取得波爾金諾莊園管理事務(wù)的委托書,這是謝爾蓋·利沃維奇在婚前分給他的一部分產(chǎn)業(yè)。
普希金請(qǐng)父親寫信給娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜的爺爺,很久以來(lái),大家都知道這封信的存在。在從彼得堡寄給未婚妻的信中(大約7月29日),普希金告訴她說(shuō),在他的要求下,謝爾蓋·利沃維奇已寫信給阿法納西·尼古拉耶維奇。但是,在岡察洛夫家族檔案中卻沒有找到。前不久,這封信被В.薩比寧和П.薩姆金娜出版,它被21世紀(jì)初首批普希金傳記作家之一的А.А.韋克斯捷爾恩的后代保存著。內(nèi)容如下:
尊敬的阿法納西·尼古拉耶維奇閣下!
我兒子能成為您那最受尊敬家族的一員并得到您的垂愛,是他莫大的幸福。作為帶給他幸福之人,視兒子為最終幸福的我,有責(zé)任重視您的關(guān)懷。我很榮幸,我有機(jī)會(huì)表達(dá)我個(gè)人對(duì)您的感激。請(qǐng)相信這份誠(chéng)摯的敬意與忠誠(chéng)。謹(jǐn)此獻(xiàn)給永遠(yuǎn)的閣下。
您最忠實(shí)的仆人:謝爾蓋·利沃維奇
1830年7月20日于圣彼得堡
尊敬的閣下,請(qǐng)?jiān)试S我和我丈夫一起獲得您的垂愛,視兒子為最終幸福的我,對(duì)您深表感謝。謹(jǐn)此以表對(duì)您永遠(yuǎn)最真誠(chéng)的敬意。
您最忠實(shí)的娜杰日達(dá)·普希金娜
這封信的風(fēng)格是那種用于陌生人或不熟識(shí)的人之間的書信體,對(duì)于兩家如此重要的書信來(lái)說(shuō),顯得太平常了。謝爾蓋·利沃維奇和阿法納西·尼古拉耶維奇是否見過(guò)面,這個(gè)很難說(shuō)。在莫斯科不見得能遇到,但完全有可能,因?yàn)樵谠囁箍,普希金家和岡察洛夫家的莊園是相鄰的。
給娜塔莉亞·岡察洛娃的信中,普希金只提到了父親,而我們找到了娜杰日達(dá)·奧西波夫娜的附筆。父親和母親都“視兒子為自己最終的幸!。然而,正是對(duì)舉辦婚禮缺乏信心,才迫使普希金要求父母給阿法納西·尼古拉耶維奇寫信。他認(rèn)為,這封相當(dāng)客氣和恭敬的信會(huì)使岡察洛夫家方面堅(jiān)定地同意這樁婚事。我們認(rèn)為,岡察洛夫老頭對(duì)這封信給予了充分的評(píng)價(jià)。
在彼得堡,普希金作為未婚夫拜訪了從前的宮廷女官娜塔莉亞·基里洛夫娜·扎格里亞日斯卡婭(大約1830年7月20日)。他給娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜這樣描述這次見面:
應(yīng)該給您講講我拜訪娜塔莉亞·基里洛夫娜的事。我到她那里去,仆人稟報(bào)我來(lái)了,她精心裝扮接待我,就像過(guò)去百十年來(lái)非常好的女人那樣做的。“您是要娶我的侄孫女嗎?”“是的,夫人。”“這是怎么回事兒。這太讓我吃驚,沒有人通知我,娜塔莎寫信給我,關(guān)于此事只字未提!蔽覍(duì)她說(shuō),我們的婚事是在不久前才定下來(lái)的,以及阿法納西·尼古拉耶維奇和娜塔莉亞·伊萬(wàn)諾夫娜生意破產(chǎn)的事情等。她不接受我的理由!澳人牢矣卸鄲鬯,總是給我寫信談及她生活所有的情況,而現(xiàn)在我們成了親戚,我希望,先生,您能經(jīng)常來(lái)探望我!敝螅儐(wèn)了好久關(guān)于媽媽、尼古拉·阿法納西耶維奇以及您的情況。她反復(fù)對(duì)我說(shuō)沙皇對(duì)我們的溢美之詞。我們像極好的朋友般分別了。娜塔莉亞·伊萬(wàn)諾夫娜會(huì)給她寫信嗎?
我還沒見到伊萬(wàn)·尼古拉耶維奇。他參加大演習(xí)去了,只有晚上才能返回到斯特列利納。我將和他一起去帕爾戈洛沃,因?yàn)槲乙粋(gè)人既沒有愿望也沒有勇氣去那里。
娜塔莉亞·基里洛夫娜非常殷勤地接待了普希金。接下來(lái),她想方設(shè)法保護(hù)漂亮的侄孫女、為她步入上流社會(huì)起到重要的作用。
姨媽葉卡捷琳娜·伊萬(wàn)諾夫娜·扎格里亞日斯卡婭住在帕爾戈洛沃的別墅里。為什么普希金沒有愿望(甚至勇氣)一個(gè)人去那里?可能因?yàn)樗滥人騺啞ひ寥f(wàn)諾夫娜和葉卡捷琳娜·伊萬(wàn)諾夫娜姐妹間關(guān)系很緊張,擔(dān)心這次拜訪招致未來(lái)岳母的不滿。至于說(shuō)到沙皇的溢美之詞,應(yīng)該指的是尼古拉一世在普希金求婚之前,在莫斯科的舞會(huì)上看見過(guò)娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜,那時(shí)家人剛讓她參加社交活動(dòng)。
當(dāng)普希金為籌備婚禮前往彼得堡時(shí),阿法納西·尼古拉耶維奇通過(guò)伊萬(wàn)·尼古拉耶維奇緊接著寄給他一封信。在信中,他要求申請(qǐng)資助用于償還亞麻布廠的債務(wù)。他以為普希金與沙皇有私交,與財(cái)務(wù)大臣坎克林有親屬關(guān)系,這可以幫助他解決混亂的財(cái)務(wù)。
這一委托使普希金陷入尷尬的境地。1830年7月30日,他在給娜塔莉亞的信中寫道,爺爺給他施加的壓力不算什么。然而,他試圖和坎克林談?wù)勱P(guān)于岡察洛夫家申請(qǐng)“一次性補(bǔ)助金”的事。
“說(shuō)真的,我害怕此事會(huì)阻礙我們的婚禮!逼障=鸾o未婚妻寫信說(shuō)道,“如果只是娜塔莉亞·伊萬(wàn)諾夫娜不同意把您的嫁妝托我照管,我的天使,請(qǐng)努把力吧。”
拜訪坎克林毫無(wú)結(jié)果。大臣說(shuō),這個(gè)問(wèn)題只能由沙皇解決,而尼古拉一世看來(lái)沒同意,因?yàn)槠障=痣x開莫斯科后,在給爺爺?shù)男胖姓f(shuō):“我的諸多努力盡付流水,不勝遺憾,我人微言輕,對(duì)我們的大臣們影響甚微。”
8月中旬,普希金返回莫斯科。8月20日,普希金家發(fā)生了一件不幸的事,伯父瓦西里·利沃維奇[1]去世了。喪事要辦一個(gè)半月。普希金心情極差,因?yàn)榛槎Y又要被推遲。8月末,他去波爾金諾張羅接管父親分給他的地產(chǎn)。臨行前,他和娜塔莉亞·伊萬(wàn)諾夫娜發(fā)生了激烈的爭(zhēng)辯,也許又是有關(guān)臭名遠(yuǎn)揚(yáng)的嫁妝。
“我去了尼日[2]!逼障=鸾o娜塔莉亞寫信道,“不知道未來(lái)等待我的是什么。如果您的媽媽決定解除我們的婚約,而您決定服從她,無(wú)論何種借口,只要她提出來(lái),我會(huì)照單全收,甚至借口就像昨天她給我演得那么理直氣壯,我任其侮辱也罷。也許她是對(duì)的,不對(duì)的是我,那一刻竟相信我的幸福已來(lái)臨。在任何情況下,您都是完全自由的,至于我,我真誠(chéng)地向您保證,我將只屬于您或者非您不娶!
多年之后,娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜對(duì)П.В.安年科夫[3]談起“他們的婚禮在未婚夫和岳母不斷的爭(zhēng)吵中瀕于崩潰,由于丈夫精神失常、家庭生活不愉快使岳母的脾氣變壞。當(dāng)她對(duì)普希金說(shuō),他要記得他要進(jìn)的是她的家時(shí),普希金并不向她讓步,回答道:‘這是您女兒的事情,我想娶的是她,而不是您。’娜塔莉亞·伊萬(wàn)諾夫娜甚至指使女兒寫信挖苦未婚夫,但她總是溫柔地敷衍過(guò)去,普希金理解這一點(diǎn)”。
母親和未婚夫吵架,令娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜很不安,她緊接著給他寄信,顯然在信中寫到她不為人知的情感,也可能是母親對(duì)發(fā)那么大脾氣感到懊悔。
“我親愛的,可愛的娜塔莉亞·尼古拉耶夫娜!逼障=饘懙,“我拜伏在您腳邊感謝您,并為造成您的不安請(qǐng)求您的原諒。您的來(lái)信如此美妙,讓我完全平靜下來(lái)!痹谀人騺唩(lái)信的影響下,普希金尋求與岳母和解:“恭敬地向娜塔莉亞·伊萬(wàn)諾夫娜致以問(wèn)候!彼谕环庑胖袑懙,“非常恭順?lè)浅厝岬赜H吻她的手⋯⋯現(xiàn)在我就給阿法納西·尼古拉耶維奇寫信。恕我直言,他快失去耐性了。非常感謝卡特琳和亞歷山德拉小姐殷切的惦念。再次請(qǐng)您原諒我,請(qǐng)相信只有和您在一起我才會(huì)幸福!
我們不知道,娜塔莉亞·伊萬(wàn)諾夫娜給女兒的未婚夫演了一場(chǎng)什么戲,對(duì)他怎樣大加侮辱?赡芷獗┰辍⒆宰鹦暮軓(qiáng)的普希金把一切看得過(guò)大:他被不斷拖延的婚禮激怒了。正如他本人所說(shuō):“我的性格—陰晴不定、善妒多疑、暴躁、同時(shí)還軟弱—這使我時(shí)常陷入痛苦的沉思……”然而發(fā)火過(guò)后,詩(shī)人不記仇,在對(duì)方首先暗示的情況下,很容易去和解。這次也是如此。
霍亂突然在俄羅斯開始流行,檢疫所把普希金攔在波爾金諾整整三個(gè)月。著名的波爾金諾之秋[4]是詩(shī)人一生作品最多產(chǎn)的時(shí)期之一。
還在去波爾金諾之前,8月31日他寫信給普列特尼奧夫[5]說(shuō):“我要到鄉(xiāng)村去。天曉得我在那里是否將有時(shí)間寫作、心靈能否安寧,沒有心靈的安寧將一事無(wú)成……”
娜塔莉亞向他表白愛情,讓他盡快回莫斯科。她的來(lái)信讓他重新回到必要的平靜之中。
很難想象,這將是非同尋常的創(chuàng)作高潮。這是詩(shī)人一生的轉(zhuǎn)折。走過(guò)最初激蕩而并不總是幸福的青春歲月,成熟的時(shí)刻降臨了。真正的獨(dú)一無(wú)二的愛情來(lái)臨了。面對(duì)即將到來(lái)的幸福,所有精神和創(chuàng)作的力量積聚成一股巨大的創(chuàng)作風(fēng)暴。
娜塔莉亞的信撐起了他對(duì)愛的信心。
……我們的婚禮總逃避著我,還有這場(chǎng)鼠疫和防疫站,只能思考這是造化弄人,這不就是極惡劣的嘲弄嗎?我的天使,您的愛情是世上唯一能阻止我自縊于悲情城堡大門處的東西。……請(qǐng)不要?jiǎng)儕Z這份愛情,請(qǐng)相信我所有的幸福都在這份愛情里面。
普希金擔(dān)心未婚妻,不知道因疾病流行,岡察洛夫家是否離開了莫斯科。他試圖離開波爾金諾,但每次都被迫返回,因?yàn)槿ツ箍频穆凡煌ā?
[1] 瓦西里·利沃維奇·普希金(Василий Львович Пушкин,1766—1830),俄國(guó)詩(shī)人,普希金在詩(shī)歌方面最早的教師,詩(shī)人之父謝爾蓋·利沃維奇·普希金的哥哥!g者注
[2] 應(yīng)指的是尼日戈羅德尼!g者注
[3] 巴維爾·瓦西里耶維奇·安年科夫(Павел Васильевич Анненков,1812—1887),俄國(guó)文藝評(píng)論家、唯美主義理論家、回憶錄作家,俄國(guó)普希金學(xué)的最早奠基者。—譯者注
[4] 1830年9月,為準(zhǔn)備與岡察洛娃的婚事,普希金到波爾金諾村辦理父親領(lǐng)地的過(guò)戶手續(xù),由于周圍流行霍亂,被迫滯留了三個(gè)月。而這三個(gè)月卻是詩(shī)人創(chuàng)作豐收的金秋季節(jié)。因此,“波爾金諾之秋”作為作家創(chuàng)作豐收季節(jié)的代名詞而廣為流傳!g者注
[5] 彼得·亞歷山德羅維奇·普列特尼奧夫(Пётр Александрович Плетнёв,1792—1865),俄國(guó)詩(shī)人、評(píng)論家、彼得堡科學(xué)院院士,19世紀(jì)20年代中期開始主持出版普希金的著作!g者注
- 最新書評(píng) 查看所有書評(píng)
-
- 發(fā)表書評(píng) 查看所有書評(píng)
-