- 第2節(jié) 海人(1)
-
從澳大利亞飛往圣瑪利亞的航班每周只有一次,錯(cuò)過了就要在凱恩斯的旅館待上一周。不過,如果能在當(dāng)?shù)靥焯冒愕狞S金海岸上躺一躺,這一周也并非那么難熬。
比利•漢普森在凱恩斯待了三天,等待前往圣瑪利亞的航班。他從紐約來,本應(yīng)當(dāng)天在此換乘航班,不料定員為四十人的小型螺旋槳飛機(jī)出現(xiàn)故障,使他受困三日。這種事情很常見,比利反而因此得以躺臥在南國的沙灘上,享受到短暫的休假。
飛往目的地圣瑪利亞島約需二小時(shí)。螺旋槳飛機(jī)終于飛起,也許是故障仍未排除,引擎不時(shí)發(fā)出堵住了似的怪聲兒。比利聽著,怎么也無法平靜。除他之 外,機(jī)內(nèi)看不到別的乘客。肥胖的空中小姐像是美拉尼西亞人,正悠閑地嚼著給乘客的核桃。她吃核桃的期間飛機(jī)總不會(huì)有事吧,比利如此安慰自己,收回目光去看 膝上的平裝書。
突然椅子一動(dòng),比利不禁叫出聲來。不知不覺間,自己已經(jīng)打了個(gè)盹兒。抬頭一看,空中小姐正把他的座椅調(diào)回原位。
“請系好安全帶。”
“這飛機(jī)震得厲害。”比利邊系安全帶邊對她說。
“放心吧,不會(huì)掉下去的。再有十五分鐘就到機(jī)場了。”
空中小姐說著回到乘務(wù)員坐位,把安全帶繞到肚子上。
“來旅行的?”
“不,是采訪。”
“采訪?”
“嗯。知道《自然天堂》嗎?”
比利拿起攤放在鄰座上的自家雜志給她看,空中小姐搖頭。
“人魚?”
“呃?”
“來采訪人魚的嗎?”
“是海豚。采訪海豚。這里不是有個(gè)叫萊安•諾利斯的學(xué)者嗎?”
“啊。”
“你認(rèn)識(shí)他?”
“只知道名字。在島上他是個(gè)名人,算是全島最有名的人。”
飛機(jī)突然傾斜起來,清晨的陽光從窗口射入,在機(jī)內(nèi)轉(zhuǎn)了個(gè)圈。空中小姐粗魯?shù)乩孪洗暗母舭濉?
“怎么?這島上還有人魚嗎?”
“你說什么?”
引擎的怪聲兒猛地變得激烈起來,二人已經(jīng)不能再對話。合上書,握緊座椅的把手,比利提心吊膽地望向窗外。
迷人的翡翠綠海面上,星星點(diǎn)點(diǎn)地漂浮著小島。其中最大的洋梨形島嶼,就是他的目的地。
圣瑪利亞島。觀光客也很少蒞臨的南海樂園。
與澳大利亞東北部的所羅門群島平行,有片小小的群島。它位于南緯十三度七分、東經(jīng)一百五十六度,由九個(gè)小島組成。這片群島不像所羅門群島那樣有正 式的稱呼,小島各自有圣瑪利亞、圣埃里諾、圣梵蒂岡等名字。和群島中最大的島、洋梨形的圣瑪利亞相比,其他島實(shí)在太小,所以也有人把這片群島泛稱為圣瑪利 亞島,但這種說法不算準(zhǔn)確。至少,在“當(dāng)?shù)?rdquo;并不通用。
正如各島都冠有“圣”字所示,這里過去曾經(jīng)接受過基督教的洗禮,如今居民也同樣是虔誠的教徒,周日的禮拜不可或缺。大部分島民祖輩都是漁夫,直至最近,現(xiàn)代化遠(yuǎn)洋漁業(yè)日益發(fā)達(dá),傳統(tǒng)的小漁船才明顯變少了。
大部分人口集中在圣瑪利亞島上的小鎮(zhèn)布歇。布歇沿岸是適合漁船往來的天然港灣,所以該島也只有這里能繁榮。布歇的街道構(gòu)成受天主教的影響,與南美和葡萄牙的港口小鎮(zhèn)非常相似。
在布歇南部、接近凱列那的小海灣,有萊安•諾利斯的海洋研究所。萊安•諾利斯是對海豚進(jìn)行生態(tài)研究的第一人,特別是在研究海豚的“語言”方面,取得了最先進(jìn)的成績。
走出小機(jī)場,一個(gè)大胡子男人舉著“歡迎比利•漢普森”的牌子在等著他。二人微笑著握了握手。
“高登•貝克。萊安的助手。”
“比利•漢普森。”
“哎?老師剛才還一直在這里……啊,來了來了。”
隨高登的話聲轉(zhuǎn)過頭,只見一個(gè)剛從廁所出來的男人,正邊用T恤擦手邊跑過來。這個(gè)娃娃臉的矮個(gè)子中年男人就是萊安•諾利斯。他與高登并肩而站,分不出誰才是助手。
“呀,比利•漢普森?”
“你好,萊安先生,很高興見到您。”
“出來這么久,旅途很勞累吧,黃金海岸很愉快嗎?”
“嗯。曬得不錯(cuò)。”
“對于在城市生活的人來說,這里的紫外線有點(diǎn)強(qiáng)烈,你算正好做了準(zhǔn)備。”
萊安心愛的廂車被海風(fēng)吹得銹跡斑駁,車身上殘留著幾次涂漆的痕跡。
“鹽分太重。在這里,新年也得兩年就完蛋。”
萊安撫摸著車蓋苦笑。
海濱道路視野開闊,汽車在上面飛馳著,揚(yáng)起一道沙塵。午后的陽光從海面上反射著追來,濕熱的海風(fēng)從窗子吹進(jìn),輕打在比利的臉上。圣瑪利亞的風(fēng)預(yù)示著這將是一次愉快的旅行。
“……看來能寫出好的報(bào)道來。”比利無意識(shí)地嘟囔。
“那太好了。”
手握方向盤的高登回應(yīng)他的自言自語。比利苦笑一下。
“多好的小島。能生活在這樣的地方,真讓人羨慕。”
“什么?哈哈,島上很無聊的。”
向窗外望去,島上的居民頭上頂著水果走著。
“其實(shí)我不擅長采訪,尤其是現(xiàn)場采訪。”
“是嗎。那我倆一樣。”
“我們來這里是決心長留的。你放輕松些,過后我隨便寫點(diǎn)報(bào)道給你。”萊安說。
“好主意。那這篇報(bào)道肯定自然又生動(dòng)。”
比利曾聽說萊安•諾利斯是個(gè)厭惡采訪的人,看來不過是傳言。比利稍微放心了。
突然,高登踩下急剎車,向后坐著的萊安差點(diǎn)翻倒。
一個(gè)年輕女孩騎著自行車跑來,車把兩邊掛著水桶。
“是潔西。我的女兒。”
萊安直起身說。
那女孩抱起自行車粗魯?shù)厝由宪,然后打開車門麻利地坐到比利旁邊。裝滿沙丁魚的水桶被她塞到比利腳下。駕駛座上的高登瞅瞅那個(gè)水桶。
“怎么?冰箱也空了?”
潔西不高興地點(diǎn)頭。
“它們肚子餓了,一個(gè)勁地叫。”
“這些不夠吧?”
“先對付一下,可能連兩個(gè)小時(shí)都支持不了。”
“潔西,這位是《自然天堂》的比利•漢普森。”
“哦。”
潔西一副愛理不理的樣子,和比利握了握手。
“我的手很臟,對不起。”
她的手拿開后,比利偷看一眼自己的手。上面牢牢地粘上了沙丁魚的粘液。高登發(fā)動(dòng)汽車,說:
“OK。送完比利,回頭我去采購一批回來。”
“拜托。”
潔西看一眼比利,馬上把頭轉(zhuǎn)向一邊。窗外吹來的風(fēng)吹亂了她的頭發(fā),潔西用自己粘滿粘液的手毫不在意地?cái)n了攏。她的滿不在乎勁兒,反倒讓比利產(chǎn)生出奇妙的好感。她很黑,黑的不僅是曬黑的皮膚,還有烏黑的頭發(fā)、烏黑的眼睛,怎么看都不像是萊安的血脈。是像她的母親吧。
比利的視線無意中移到潔西的胸部,被那豐滿的胸部嚇了一跳。視線順著玲瓏的小腿曲線滑下,最后著陸到裝滿沙丁魚的水桶。
“是今晚的菜料嗎?”
“是海豚的飼料。”
潔西瞥一眼比利,隨口回答。
“就是在我們研究所的游泳池里飼養(yǎng)的海豚。”萊安補(bǔ)充說。
“喔,真想看看那些海豚。”
“它們可不會(huì)表演。”
對于女兒冷漠的態(tài)度,萊安也只能苦笑。尷尬的比利裝作若無其事地眺望窗外。車正好來到布歇港的繁華街道,建筑物逐漸增多。同時(shí),風(fēng)中傳來魚市的腥 臭味。如果把這難聞的氣味想成是異國情調(diào)的話倒也不壞。在市場工作的美拉尼西亞人來來往往,車常被擋住去路,不能順利前行。高登從容地用當(dāng)?shù)卦捄褪烊舜蛘?呼,開著車緩緩前行。比利從包中取出相機(jī),把生機(jī)勃勃的市場風(fēng)情收入鏡中。熱帶島嶼的居民很熱情,發(fā)現(xiàn)有人照相就向他揮手,其中還有人跳起舞來。
從布歇走了約二十分鐘,凱利那海岬映入眼簾,一座白色的小小燈塔孤單地聳立在那里。車沿著燈塔下的斜坡拐彎而下,面向大海的一面斜坡上,有數(shù)不清的海鳥在飛起飛落。
“太棒了!”
比利拼命地按動(dòng)快門。
俯視前方,遠(yuǎn)處有座火柴盒似的白色建筑物;鸩窈信赃叺挠境刂,有黑色的小點(diǎn)在跳躍。
“海豚!”
比利不禁大聲喊了出來。
“海豚在跳!在泳池里!”
“是看到我們的車了吧。在說‘歡迎’呢。”
比利再次尋找泳池時(shí),視線被小樹林擋住,又看不見了。很快,車到了研究所。那里外表像是個(gè)雅致的別墅,如果沒有門口懸掛的“凱利那岬•聲音研究所”的小牌子,誰也不會(huì)想到這是個(gè)研究所。
把比利在入口處卸下,高登掉轉(zhuǎn)車頭,折回原路去買飼料。潔西拿起水桶迅速消失在后院。
出來迎接的是個(gè)年輕的日本人,叫羽陸洋。比利一直以為日本人個(gè)子矮小,但眼前的年輕人個(gè)頭高挑,和高登并肩而立也毫不遜色。他的長發(fā)在背后束成一束馬尾,頭上纏著鮮艷的方巾。如果不說他是日本人,也許會(huì)被錯(cuò)認(rèn)為是美洲印第安人。
他也不自我介紹,上來就用帶有口音的英語問道:
“日本的文字分別有獨(dú)立的意思,你知道嗎?”
“就像中國的文字一樣?”
“中國和日本的文字本來是一樣的。”
“是嗎。”
“嚴(yán)密地說有很多不同。日本的文字最初是由中國傳來,但中國的文字革命以后大大簡化,現(xiàn)在我們也不認(rèn)識(shí)了。而日本后來也加入了不同的文字,搞得有 點(diǎn)兒復(fù)雜。我們用慣了,所以不覺得難,但對于學(xué)日語的人來說,相當(dāng)困難。所謂不同的文字,就像英語里的羅馬字。正如羅馬字有大寫、小寫字母之分,日語有平 假名、片假名,這種文字和ABC一樣,沒有獨(dú)立的意思。但從中國傳來的文字本身就帶有各種含義。舉例來說,JAPAN(日本)是由兩個(gè)文字組成,是‘太陽 和本來’的意思。”
“那USA(日語漢字寫作‘米國’)呢?”
“嗯——,是‘米的國家’。”
“米的國家不是日本嗎?”
“這個(gè)不太好答。”
“那請你下次教教我。”
比利剛要截?cái)嘣掝^,羽陸又忙把話頭接下去。他要說的在后面:
“我的名字由三個(gè)字組成。一個(gè)是羽,一個(gè)是陸,另一個(gè)是海,用英語來說,就成了OCEAN•WING•LOBE。”
“好像軍隊(duì)呀。海、空、陸軍。”
“哈哈,大家常這么說。不過我反對戰(zhàn)爭。”
“我也是。我倆一樣。”
這時(shí)羽陸才終于伸手和比利相握。
“我叫HIROSHI•HAOKA,和高登一起做老師的助手。請多關(guān)照。”
他冗長的自我介紹告一段落,比利終于得以進(jìn)門。
安排給比利的客房看起來十分舒適,為了照顧他寫作,書桌也事先搬來放好了。
“這房間挺不錯(cuò)。”
“是最好的客房。一般來說客人很少,所以可能有點(diǎn)霉味,您別介意。”
萊安說著,拍了拍床。
從窗子能看到后院的泳池。潔西在喂海豚。用的就是剛才車上的沙丁魚吧。
“能看到泳池旁邊有個(gè)車庫吧?”
“嗯。”
“那里其實(shí)是個(gè)室內(nèi)游泳池。”
回頭看,萊安一副天真的高興的表情。房門口,羽陸也在抿著嘴笑。
“去年才建好的;仡^帶你去看。”
“那太好了。”
嘴里雖這么說,其實(shí)比利對泳池不感興趣。
“先帶你去工作室。”
“等一下。”
比利攔住正要走出房間的萊安和羽陸,打開包,拿出自費(fèi)購買的袖珍攝像機(jī)。
“怎么?你這就要工作了?”
“在凱恩斯過得太悠閑,我的反應(yīng)都遲鈍了,所以迫不及待地想工作。”
比利舉起相機(jī),跟隨萊安聽他的介紹。
“這里是主要的工作地點(diǎn)。”
那里與其說是研究室,倒更像是個(gè)錄音棚。巨大的擴(kuò)音器安裝在兩個(gè)墻面上,房間中央雄踞著設(shè)有調(diào)節(jié)音量裝置的桌子,隔著玻璃還有個(gè)專門錄音的小間。乍一看,這是個(gè)普通的錄音棚,從擴(kuò)音器里,重復(fù)播出好像是海豚發(fā)出的叫聲。
“嗨,杰克!”
聽到萊安叫他,一個(gè)矮個(gè)子黑人回過頭來。
“這是技師杰克•摩根。”
聽著萊安的介紹,杰克露出平易近人的笑臉。他身穿流里流氣的靈魂音樂者時(shí)裝,臉上穿了洞還戴著環(huán),怎么看,他都不像是研究海豚的科學(xué)人員。
比利環(huán)顧工作室。
“簡直像是錄音棚一樣。”
“不是像,這就是真正的錄音棚。常有真正的音樂人來這兒錄音呢。”
“喔!”
“所謂音樂人,他們很好事兒的。”杰克說。他說話就像饒舌歌手一樣語速又快,說得又刻薄。
“他們胡扯說,在這樣的環(huán)境里和音的話,聲音就不一樣了。實(shí)際上根本毫無變化。他們打算的是休假,然后順便工作。那些什么音樂人下流著呢。放下錄音,跑到海灘上吸大麻。甚至有個(gè)家伙吸過量,跳到泳池里要和我們的海豚做。”
萊安皺起眉頭。
“那是尼爾。”
“對,已經(jīng)禁止那家伙再來了。”
“尼爾?是尼爾•西蒙嗎?”
“是另一個(gè)尼爾。不過尼爾•西蒙也來過,他是單純地來度假?偟膩碚f,我們工作室只是接受些二流的音樂人,適當(dāng)接待一下,再打發(fā)走。給樂曲的前奏里加點(diǎn)海豚的叫聲,他們就歡天喜地地回去了;貒筮要在搖滾雜志上寫些什么‘大自然改變了我們的音樂’,真是搞笑。”
杰克大聲說完,嘎嘎笑起來。
“杰克以前曾在紐約做過錄音師,在紐約是屈指可數(shù)的人物。”
退休后移居到鄉(xiāng)下的人,說起自身經(jīng)歷往往添枝加葉。這點(diǎn)比利倒也理解。
“是嗎。那是因?yàn)閰捑肓思~約的嘈雜嗎?”
“我不討厭紐約,不過每天在錄音棚里聽那些無聊透頂?shù)囊魳,?shí)在夠了。最近的音樂怎么聽都一個(gè)樣,真頭痛。”
“海豚的歌聲聽不膩嗎?”
“讓我聽不夠的,只有鮑勃•馬利和海豚。哎?是不是有點(diǎn)做作?”
杰克看向鏡頭,露出潔白的牙齒笑了一下。
接下來,萊安盛情邀請,帶比利去了一個(gè)研究室模樣的房間。那里有整齊的書架,收藏有豐富的貝類標(biāo)本。比利掃視過整個(gè)房間,眼睛閃閃發(fā)亮。
“我愛死這樣的環(huán)境了,多長時(shí)間都能待得住。從小就最喜歡這樣。”
“哈哈,那你在這里待多長時(shí)間都可以,這里對你開放。”
沉迷于書架時(shí),比利一不留神踩到了什么。剛感覺到腳下一軟,巨大的吠聲已經(jīng)震得舊窗框直抖。在吃驚的比利面前,一條在書架的縫隙中睡午覺的老犬現(xiàn)出身來。
“我們的長老——杰夫。來這個(gè)島時(shí)它還是條小狗,不知不覺已經(jīng)變成最年長的了。”
隨后萊安帶比利來到后院的角落。那里排列著許多魚缸,里面游動(dòng)著各種各樣的水中生物。其中最顯眼的是水母。
“在海里遇上很可恨,不過在魚缸里看它很美麗吧?”
萊安說這些之前,比利已經(jīng)貼到魚缸邊,看那些巨大的水母跳著不可思議的舞蹈,看得入迷。
“萊安,水母你也研究嗎?”
“愛好而已。你再看看這個(gè)。”
魚缸里形狀奇妙的魚在游動(dòng)著。像黑蛇一樣的魚。
“寬咽魚!”
比利不禁叫出聲來。
“你知道?”
“見到倒是頭一次。”
寬咽魚是深海魚的一種,是棲息于數(shù)百米下深海中的珍稀魚類。因?yàn)楣ぷ麝P(guān)系,比利曾多次潛海,但他知道,在海中遇到這種魚的可能性為零。
“最近深海魚常常浮上來。這些都是本地漁民拿來的。”
萊安指向相鄰的魚缸。比利一時(shí)說不出話來。那些他恐怕一生也無緣得見的深海居民在里面蠕動(dòng)著。其中還有燈籠魚等發(fā)光魚,這些珍貴魚類能用身體發(fā)光,美麗得好像不屬于這個(gè)世界。
“莫非是要有地震?”
“我們也很擔(dān)心,也可能是海底火山噴發(fā),島上的人很害怕。你這個(gè)時(shí)候來得不巧。”
“哪里話,因此能見到這樣的東西,沒什么好遺憾的。”
比利在魚缸邊不肯離去,萊安催促他:
“好了好了。你想看的話隨時(shí)都可以過來看。”
“好吧。”
比利戀戀不舍地離開了萊安的秘密水族館。
“最后是室內(nèi)泳池。”
萊安領(lǐng)比利向地下走去。倘然泳池旁邊的車庫是室內(nèi)泳池的話,為什么要去地下呢。雖然覺得有點(diǎn)不可思議,但比利一走下去就明白了。而且也理解了萊安為什么露出得意的神情。
“這是我們最得意的商品。”
羽陸說。
“真了不起。”
比利不由得嘆了口氣。
“這里的泳池和外面的泳池直接相連。只要打開卷簾式鐵門,海豚能直接進(jìn)到這邊來。”
萊安加以說明,但吸引比利視線的,并不是那個(gè)而是——那個(gè)泳池懸浮在空中!透明的圓筒形池中注滿了水,就那樣被固定在空中,從地上幾乎要仰視觀看。吊車立在兩側(cè),坐上去,無論從哪個(gè)位置,都能觀察海豚。
羽陸打開房間的配電盤,按動(dòng)開關(guān)。泳池中的燈亮了,水池的輪廓明亮地浮現(xiàn)出來。
比利連呼‘了不起’、‘了不起’,無論如何想看看海豚是如何在這個(gè)水池中游動(dòng)的。萊安察覺到了他的心思。
“想看看海豚游泳嗎?”
“哎。”
“可是不行。那些家伙討厭這里,不肯進(jìn)來。”
“?”
“試了好幾次,根本不行。這樣下去,費(fèi)盡心思做好的設(shè)施會(huì)變得毫無用處,我也正心里犯愁呢。”
“還一次也沒有使用過嗎?”
“是啊。”
“要不我給你游一回?”
羽陸說。
“謝了,不必。”
大略參觀完畢,三個(gè)人在客廳的沙發(fā)上稍事休息。
“我有珍藏的日本茶。”
羽陸說完,高興地進(jìn)了廚房。
客廳的墻上掛著大照片。身著婚紗和晚禮服的二人在水中背著氧氣瓶,正打開香檳酒。
“這是你?”
“啊,是結(jié)婚典禮的照片。”
比利吃驚地忍不住笑出聲。
“我妻子在三年前死了。”
“哎?為什么?”
萊安欲言又止,只是簡短地說:
“在海里。”
沉默流淌在二人中間。這時(shí)羽陸端來茶。
“冰好的。不過日本人不常喝冰好的茶。”
比利把茶送到嘴邊,臉上有點(diǎn)無精打采。羽陸看后誤解了他。
“苦嗎?”
“呃?……不,很好喝。”
“是嗎?”
“是累了吧,在房間里休息一下比較好。”
“可能是吧。那我休息一下。”
“晚飯做好了叫你。今天可是歡迎宴會(huì)!”
年輕的羽陸因?yàn)樯儆械脑L客而顯得興高采烈。
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-