人妻无码激情视频_免费国产在线视频_一本久道综合在线无码人妻_18video9ex性欧美

用戶名:
密碼:
第4節(jié) 耶麥詩歌集 共六首


法國  耶麥作    戴望舒譯

  

1

少女

那少女是潔白的,

在她的寬闊的袖口里,

她的腕上有藍色的靜脈。

  

人們不知道她為什么笑著。

有時她喊著,

聲音是刺耳的。

  

難道她恐怕

在路上采花的時候

摘了你們的心去嗎?

  

有時人們說她是知情的。

不見的老是這樣罷。

她是低聲小語著的。

  

“哦!我親愛的!啊,啊……

……你想想……禮拜三

我見過他……我笑……了!彼@樣說。

  

有一個青年人苦痛的時候,

她先就不作聲了:

她十分吃驚,不再笑了。

  

在小徑上

她雙手采滿了

有刺的灌木和蕨薇。

  

她是頎長的,她是潔白的,

她有很溫存的手臂。

她是亭亭地立著而低下了頭的。

  

2

天要下雪了

贈Léopold Bauby

  

天要下雪了,再過幾天。我想起去年。

在火爐邊我想起了我的煩擾。

假如有人問我:“什么。俊

我會說:“不要管我罷。沒有什么!

  

我深深地想過,在去年,在我的房中,

那時外面下著沉重的雪。

我是無事閑想著,F(xiàn)在,正如當時一樣

我抽著一支琥珀柄的木煙斗。

  

我的橡木的老伴侶老是芬芳的。

可是我卻愚蠢,因為許多事情都不能變換,

而想要趕開了那些我們知道的事情

也只是一種空架子罷了。

  

我們?yōu)槭裁聪胫勚窟@真奇怪;

我們的眼淚和我們的接吻,它們是不談的,

然而我們卻了解它們,

而朋友的步履是比溫柔的言語更溫柔。

  

人們將星兒取了名字,

也不想想它們是用不到名字的,

而證明在暗中將飛過的美麗彗星的數(shù)目,

是不會強迫它們飛過的。

  

現(xiàn)在,我去年老舊的煩擾是在哪里?

我難得想起它們。

我會說:“不要管我罷,沒有什么!

假使有人到我房里來問我:“什么?”

  

3

我愛那如此溫柔的驢子

  

我愛那如此溫柔的驢子,

它沿著冬青樹走著。

  

它提防著蜜蜂

又搖動它的耳朵;

  

它還載著窮人們

和滿裝著燕麥的袋子。

  

它跨著小小的快步

走近那溝渠。

  

我的戀人以為它愚蠢,

因為它是詩人。

  

它老是思索著。

它的眼睛是天鵝絨的。

  

溫柔的少女啊,

你沒有它的溫柔:

  

因為它是在上帝面前的,

這青天的溫柔的驢子。

  

而它住在牲口房里,

忍耐又可憐,

  

把它的可憐的小腳

走得累極了。

  

它已盡了它的職務(wù)

從清晨到晚上。

  

少女啊,你做了些什么?

你已縫過你的衣衫……

  

可是驢子卻傷了:

因為虻蠅螫了它。

  

它竭力地操作過

使你們看了可憐。

  

小姑娘,你吃過什么了?

——你吃過櫻桃吧。

  

驢子卻燕麥都沒得吃,

因為主人太窮了。

  

它吮著繩子,

然后在幽暗中睡了……

  

你的心兒的繩子

沒有那樣甜美。

  

它是如此溫柔的驢子,

它沿著冬青樹走著。

  

我有“長恨”的心:

這兩個字會得你的歡心。

  

對我說吧,我的愛人,

我還是哭呢,還是笑?

  

去找那衰老的驢子,

向它說:我的靈魂

  

是在那些大道上的,

正和它清晨在大道上一樣。

  

去問它,愛人啊,

我還是哭呢,還是笑?

  

我怕它不能回答:

它將在幽暗中走著,

  

充滿了溫柔,

在披花的路上。

  

4

屋子會充滿了薔薇

  

屋子會充滿了薔薇和黃蜂,

在午后,人們會在那兒聽到晚禱聲,

而那些顏色像透明的寶石的葡萄

似乎會在太陽下舒徐的幽蔭中睡覺。

我在那兒會多么地愛你!我給你我整個的心,

(它是二十四歲)和我的善諷的心靈,

我的驕傲,我的白薔薇的詩也不例外;

然而我卻不認得你,你是并不存在,

我只知道,如果你是活著的,

如果你是像我一樣地在牧場深處,

我們便會歡笑著接吻,在金色的蜂群下,

在涼爽的溪流邊,在濃密的樹葉下。

我們只會聽到太陽的暑熱。

在你的耳上,你會有胡桃樹的陰影,

隨后我們會停止了笑,密合我們的嘴,

來說那人們不能說的我們的愛情;

于是我會找到了,在你的嘴唇的胭脂色上,

金色的葡萄的味,紅薔薇的味,蜂兒的味。

  

5

樹脂流著

  

其一

櫻樹的樹脂像金淚一樣地流著。

愛人呵,今天是像在熱帶中一樣熱:

你且睡在花蔭里吧,

那里蟬兒在老薔薇樹的密葉中高鳴。

  

昨天在人們談話著的客廳里你很拘束……

但今天只有我們兩人了——露絲·般珈兒!

穿著你的布衣靜靜地睡吧,

在我的密吻下睡著吧。

  

其二

天熱得使我們只聽見蜜蜂的聲音……

多情的小蒼蠅,你睡著吧!

這又是什么響聲?……這是眠著翡翠的,

  

榛樹下的溪水的聲音……

睡著吧……我已不知道這是你的哭聲

還是那光耀的卵石上的水流聲……

  

你的夢是溫柔的……溫柔得使你微微地

微微地動著嘴唇——好像一個甜吻……

說啊,你夢見許多潔白的山羊

到巖石上芬芳的百里香間去休憩嗎?

  

說啊,你夢見樹林中的青苔間,

一道清泉突然合著幽韻飛涌出來嗎?

——或者你夢見一只桃色青色的鳥兒

沖破了蜘蛛的網(wǎng),驚走了兔子嗎?

  

你夢見月亮是一朵繡球花嗎?……

——或者你還夢見在井欄上

白樺樹開著那散著沒藥香的金雪的花嗎?

  

——或者你夢見你的嘴清映在水桶底里,

使我以為是一朵從老薔薇樹上

被風吹落到銀色的水中的花嗎?

  

6

膳廳

贈Adrien Planté先生

  

有一架不很光澤的衣櫥,

它曾聽見過我的姑祖母的聲音,

它曾聽見過我的祖父的聲音,

它曾聽見過我的父親的聲音。

對于這些記憶,衣櫥是忠實的。

別人以為它只會緘默著是錯了,

因為我和它談著話。

  

還有一個木制的掛鐘。

我不知道為什么它已沒有聲音了。

我不愿去問它。

或許那在它彈簧里的聲音,

已是無疾而終了,

正如死者的聲音一樣。

  

還有一架老舊的碗櫥,

它有蠟的氣味,糖果的氣味,

肉的氣味,面包的氣味和熟梨的氣味。

它是個忠心的仆役,它知道

它不應(yīng)該竊取我們一點東西。

  

有許多到我家里來的男子和婦女,

他們不信這些小小的靈魂。

而我微笑著他們以為只有我獨自個活著。

  

當一個訪客進來時問我說:

——你好嗎,耶麥先生?

  

譯后記:耶麥(Franlis Jammes  一八六八~)為法國現(xiàn)代大詩人之一。他是拋棄了一切虛夸的華麗,精致,嬌美,而以他自己的淳樸的心靈來寫他的詩的。從他的沒有詞藻的詩里,我們聽到曝日的野老的聲音,初戀的鄉(xiāng)村少年的聲音和為禽獸的謙和的朋友的圣弗朗西思一樣的圣者的聲音,而感到一種異常的美感。這種美感是生存在我們?nèi)粘5纳钪,但我們是當(shù),藝術(shù)地抓住的。這里我從他的《從晨禱鐘到晚禱鐘》集中選擇了六章詩,雖然經(jīng)過了我自愧沒有把作者的作風傳神地表達出來的譯筆,但讀者總還可以依稀地辨出他的面目來。

  

注:1、以上六首譯詩均載《新文藝》第一卷創(chuàng)刊號,一九二九年九月

2、耶麥卒于一九三八年。


最新書評 查看所有書評
發(fā)表書評 查看所有書評
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴禁發(fā)布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
用戶名: 密碼: 驗證碼: