- 第2節(jié) 第二章
-
“我打賭泰勒肯定會(huì)支持你查NSA這件事的。”莫里森說道。
對(duì)啊,威克心想:“如果我給他看,他可能會(huì)支持。”不過他又淡漠地丟下一句:“可是我現(xiàn)在得聽霍依特的。”
“但是,”莫里森接道,“你最終是對(duì)調(diào)查局負(fù)責(zé)。”
“沒那么簡(jiǎn)單。因?yàn)槲耶吘挂彩馨踩值某绦虻募s束啊。”
“誰說霍依特代表安全局?”莫里森這時(shí)笑了起來,“就看你怎么看這件事了。”說完就要走。
威克又皺起眉頭:“你的意思是——”
“這么說吧,”莫里森詭異地笑著說,“如果這個(gè)消息是真的,哪天真的發(fā)生了巨大的爆炸事件,誰會(huì)為此受到羞辱?CIA?我想不是吧?如果發(fā)生在國(guó)內(nèi),那 就是你們的問題了,對(duì)吧?FBI得擦這個(gè)屁股。先是世界空運(yùn)組織,接著世貿(mào)大樓,然后是俄克拉荷馬城事件,現(xiàn)在又來了這個(gè)。想想看,如果調(diào)查局的頭頭知道 了他手下的人其實(shí)早就知道一些內(nèi)情,但是卻沒說……”說到這里他搖了搖頭,仿佛無法想象接下來發(fā)生的后果,“就這么說吧,你自己平衡一下,我只是說出我的 想法。”
自從七個(gè)月前威克作為特殊調(diào)查員被調(diào)到位于朗里的反恐中心總部,他就沒怎么再回過以前做事的地方了——位于華盛頓第九和 第十大道之間的賓州街上的J.愛德加•胡佛大樓,F(xiàn)在的工作大部分只需要用電話和傳真就可以搞定。如果要回胡佛大樓,倒是有一個(gè)理由:去那里地下室的健身 房,可是威克從來不去那種地方。說實(shí)話,他不怎么留戀FBI總部,而且暫時(shí)看來,在CIA工作——這個(gè)內(nèi)部人都管這個(gè)地方叫“泡菜公司”——的確算是個(gè)新 鮮有意思的經(jīng)歷。
不過他運(yùn)氣不好,待了七個(gè)月卻沒發(fā)生什么事情。分配到的工作都是例行公事而且沉悶無趣。但是,今天早上的這個(gè)例 會(huì)卻讓心情有了一點(diǎn)起色。NSA的這個(gè)電話片斷引起了自己濃厚的興趣。盡管中心的頭兒霍依特對(duì)此嗤之以鼻,但是威克相信其中一定隱藏著什么大問題。加上早 晨在大樓外和莫里森的意外碰面……這些到底意味了什么?很明顯莫里森是在慫恿自己向泰勒通風(fēng)報(bào)信,可是他為什么這么做?他是在暗地和自己的老板玩權(quán)力之爭(zhēng) 嗎?還是想暗示說,不管霍依特怎么講,實(shí)際上CIA正在找FBI或者其他什么人做替罪羊?或者是,莫里森只不過是在利用FBI冒險(xiǎn)做一些CIA做不到的調(diào) 查?
趁午飯后一個(gè)小時(shí)的散步時(shí)間,威克打了個(gè)電話就驅(qū)車趕往華盛頓見自己的老板泰勒去了。
泰勒50左 右,差不多該退休了,但一般人看不出來。他是徹底的工作狂,屬于歇斯底里又精益求精的那種。但是同時(shí),他也是威克見過的最和藹、最平易近人的人之一。他中 等身材,灰色的頭發(fā)修剪得簡(jiǎn)單帥氣,棕色的小眼睛上罩著一副碩大的金屬邊眼鏡。他和他的夫人是高中同學(xué),結(jié)婚已經(jīng)有30年了。在別人眼里,他的婚姻生活近 乎完美地和諧。
可惜事實(shí)上,家家都有自己那本難念的經(jīng)。泰勒的密友都知道他和他夫人不能生育,曾經(jīng)領(lǐng)養(yǎng)的一個(gè)很可愛的小女孩五歲 時(shí)死于麻疹。而后來領(lǐng)養(yǎng)的一個(gè)四歲的小男孩卻讓他們操碎了心,整天惹是生非,違法亂紀(jì),超出一般年輕人地叛逆,吸毒,給這一對(duì)住在郊外的父母添盡麻煩。泰 勒偶爾也曾提到過這個(gè)兒子,不過他從來不把問題帶到工作上。這讓威克肅然起敬。
威克到的時(shí)候,只見泰勒正在吃他那一直沒變的午餐:沙拉,肉卷,佛萊斯卡罐頭。他熱情地招呼威克坐下,給他泡了一杯咖啡然后小聊了一會(huì)兒。
威克記得曾聽說胡佛不太喜歡黑人探員,更不喜歡有人在工作時(shí)喝咖啡。有一次聽說胡佛就因?yàn)榭匆娨粋(gè)探員在辦公室里喝咖啡,結(jié)果竟然就把這個(gè)“討厭的”家伙調(diào)到了美國(guó)地圖的另一個(gè)角上。
威克開始把早晨的例會(huì)以及莫里森后來在大樓外說的一番話詳細(xì)報(bào)告了一下,泰勒認(rèn)真地一邊聽一邊點(diǎn)頭。等到威克說完,泰勒沉默了好一會(huì)兒。這時(shí)威克才發(fā)現(xiàn) 窗臺(tái)上有一臺(tái)錄音機(jī)正在放著輕柔的古典樂。他朝四周看了看,墻上的涂料已經(jīng)開始脫落,書架上放著一個(gè)印有泰勒名字的陶盤,旁邊的咖啡杯上印著“我們真的快 活嗎”。
“嗯,我覺得現(xiàn)在最首要的事情就是到恐怖分子信息數(shù)據(jù)庫查一下福斯特這個(gè)名字,”泰勒思忖著說,“通用網(wǎng)也去查一下。”
“我知道,”威克說,“不過中心的莫里森說他已經(jīng)查過了。你知道他們的人在這方面比我們強(qiáng)很多。”
“那都是他們說的。”泰勒笑道,“如果讓我們最好的搜索員做的話——比如,肯達(dá)和溫迪——說不定就能發(fā)現(xiàn)什么。別忘了,這個(gè)名字的拼寫不過是NSA根據(jù)一卷對(duì)話猜出來的。所以就這一個(gè)名字,還很可能有成百上千種別的拼法或者音譯法。”
“可是我覺得前景不樂觀。”
“這再正常不過了。沒理由說一定會(huì)發(fā)現(xiàn)什么。然后我們得把所有已知恐怖分子的概況都摸一遍底,縮小查找的范圍,把錯(cuò)的剔出去。”
“我想那些純理論家的名字現(xiàn)在就可以去除吧,”威克建議道,“比如阿布尼達(dá)的人、赫茲伯拉、PFLP、圣地諾魯•米諾索。”
泰勒對(duì)此搖了搖頭:“我覺得不會(huì)這么簡(jiǎn)單。”
威克點(diǎn)點(diǎn)頭。
“這個(gè)年頭,有錢能使鬼推磨。意識(shí)形態(tài)有時(shí)根本就是幌子。我們暫時(shí)唯一可以剔除的恐怖分子只有那些死的和在押的。即使這樣,搜索的范圍也還是相當(dāng)大——特別是那些根本沒聽說過的、頭一次出現(xiàn)的。”
“你是說‘活著的當(dāng)中最厲害的’那個(gè)什么吧,”威克不是很同意泰勒的說法,“沒人會(huì)認(rèn)為新教徒是活著的當(dāng)中最厲害的。而且誰會(huì)雇傭一個(gè)新教徒啊,對(duì)吧?我想的是,這個(gè)人肯定有記錄。我們可能暫時(shí)還不了解這個(gè)人——但是至少他肯定是個(gè)非常有經(jīng)驗(yàn)的老手。”
“是個(gè)好想法,”泰勒很贊成,聳聳肩接著說,“不過暫時(shí)幫不到什么實(shí)質(zhì)性的忙啊。我們從另一個(gè)角度看這個(gè)事情吧。目標(biāo):曼哈頓銀行。”
“它真是攻擊目標(biāo)嗎?也許是,也許不是。”
“都有可能。但要是我們對(duì)銀行和愛爾金作個(gè)全面調(diào)查以后呢?看看是不是有什么有疑點(diǎn)的地方。把這家銀行所有的國(guó)際交易記錄都查一遍?纯磹蹱柦鹩袥]有什么敵人,可能他有些連他自己都不知道的敵人也說不定。所有的可能性都不能放過。”
“嘿,你說得好像是希望我能幫你把這件事情解決了似的。我現(xiàn)在有一份全職。記得嗎?是你挑我去的。”
“哦,威克,我不是說要你做。我們有的是人去做這些事。但你得幫我們做內(nèi)應(yīng),一旦有什么消息就及時(shí)提點(diǎn)一下。CIA可能覺得這事兒不值得深究,不過那就 讓他們見鬼去吧。”泰勒咧開嘴燦爛一笑,“謝謝你來告訴我這些。我得說,就算我們當(dāng)了CIA的試驗(yàn)品,對(duì)我也不會(huì)是什么打擊。”
22
杰理德叫了一個(gè)朋友——托曼——到家里來吃飯。兩個(gè)八歲大的男孩坐在起居室的地毯上,身邊的棒球卡和超級(jí)英雄卡鋪了一地。收音機(jī)里傳來一陣陣的饒舌電子 樂。他們都把腦袋上紅索牌的棒球帽朝后戴著。杰理德的帽檐被折成了一個(gè)管狀,身上穿著迪斯牛仔和菲力布朗茨T恤。兩個(gè)人身旁都放著邁默跑朗牌書包——這個(gè) 書包是電影里的默芬勇士背過的,他們都看過兩遍了而且非常喜歡。但是八歲小孩的喜好總是喜怒無常的。杰理德就說過,一個(gè)月之后搞不好默芬勇士就不過是壞肉 和歷史了。
“太棒了!”莎拉一進(jìn)門就聽見杰理德嚷道,“看哪,媽媽。我弄到了一張新手弗蘭克•托馬斯的卡,F(xiàn)在至少要35美元呢!”
“把收音機(jī)關(guān)掉,要不就關(guān)小。”她說,“嗨,托曼。”
“嗨,莎拉。”這個(gè)金發(fā)小胖墩兒回應(yīng)道,“對(duì)不起,是科洛林太太。”
“她希望別人叫她科洛林女士,”杰理德一邊把收音機(jī)關(guān)小一邊說,“雖然我不該叫她莎拉。媽媽,托曼有一整套蜘蛛人和X戰(zhàn)警的卡片。”
“太棒了,”莎拉說,“我都不知道你們?cè)谡f什么。托曼,你也收集棒球卡?”
“沒哪。”托曼傻笑道,“現(xiàn)在沒人收集棒球卡了,除了杰理德,F(xiàn)在大家都只收集籃球卡或者超級(jí)英雄卡。”
“明白。昨天在學(xué)校怎么樣?”
“杰理德被趕出教室了。”托曼如實(shí)稟報(bào)。
“是嗎?為什么?”
“因?yàn)樵谡n堂上大笑。”托曼樂呵呵地繼續(xù)報(bào)告。
“什么?”
“是啊是啊,”杰理德說,“都是你弄的,蠢貨。”
“我不是故意的,”托曼大笑著辯駁道,“我沒故意要弄你的,傻×!”
“嘿,注意一下語言!”莎拉制止道。
“滾出去!對(duì)她說說你都干了什么,傻×!”杰理德有點(diǎn)被惹怒了。
“他總喜歡使喚別人做這做那,”托曼辯解說,“比如讓別人唱歌啊或者做別的什么事情。當(dāng)時(shí),厄文老師正在讓我們想自己老的時(shí)候會(huì)是什么樣子。我就說我想看看杰理德一百歲時(shí)坐在輪椅上的樣子,流著口水啊什么的,還在拿著一條鞭子戳這個(gè)指揮那個(gè)。”
莎拉聽完,嘆了口氣,搖搖頭不知道該怎么回應(yīng)這番話。雖然暗地里她很慶幸杰理德是因?yàn)樯险n大笑而不是別的事情被叫到校長(zhǎng)辦公室,但是自己心里也清楚有些事情的確不該太縱容孩子了。
“我們能看一下《尼可•洛頓》嗎?”杰理德問。
莎拉低頭看了一下表:“看15分鐘,正好我把飯做好。”
“帥!”杰理德叫道。
“帥哦!”托曼也補(bǔ)了一句,“演到哪里了?《向短褲致敬》、《道格》還是《老鼠毯》?”
“如果演《人與地痞》,就不看了,”杰理德說,“我討厭《人與地痞》。”
托曼吞了一口氣,然后打了一個(gè)很響亮的嗝兒,杰理德也跟著做了一次。兩個(gè)小孩子笑開了。
吃過晚飯,莎拉上樓和兒子說晚安。他正躺在床上,一手抱著泰迪熊哈克•貝里,一面讀著《撒切爾派格傳》。現(xiàn)在兒子很少抱著熊娃娃了,認(rèn)為那是小孩子的舉動(dòng)。
“是兒童版嗎?”莎拉問。
“成人版。”他繼續(xù)看書。一會(huì)兒,他抬起眼不耐煩地問:“怎么啦?”
“希望沒打擾你,殿下,”莎拉故意賭氣地說,“我就是上來說聲晚安的。”
“哦,晚安。”他把頭扭過來,等著莎拉吻他。
莎拉順從地吻了一下:“你不是讀過這本書了嗎?”
杰理德直直地盯著她看了好長(zhǎng)時(shí)間,然后說:“沒錯(cuò),怎么了?”
“你真的沒事?”
“沒事。”他說著把臉又埋到了書里。
“你如果有事會(huì)跟我說的,對(duì)吧?”
“嗯。”他眼睛抬都沒抬一下。
“今天是周四吧?”莎拉突然意識(shí)到過兩天就是周六了,就是說兒子得和他爸爸過了。