而新派劇是日本自明治維新以后,開始學(xué)習(xí)西方先進(jìn)的文明,接受西方的傳統(tǒng)文化后在其本土興起的。以前日本的傳統(tǒng)戲劇有能樂、舞樂、狂言和歌舞伎,其中分行當(dāng)、虛擬化和程式化的模式,與中國戲曲有著諸多相似之處。但明治維新后,接觸到西方話劇的日本人驚奇于戲劇舞臺的絢麗多姿,而開始了對傳統(tǒng)戲劇的改良。改良后的戲劇,在日本被稱為新派劇,代表人物除了藤澤淺二郎,還有伊井蓉峰、合田武雄、川上音二郎等,后來新派劇又成為了中國留學(xué)生最早接觸到的西方戲劇的樣式。
就在曾孝谷驚奇于西歐戲劇的宏大廣博時,大量的西方戲劇劇本被日本的出版社翻譯出版,在市場上風(fēng)行一時。那個時期,學(xué)生群中最流行的除了看西方的翻譯小說之外,也包括西方的舞臺劇本。
劇本的大量流傳,讓學(xué)校里的學(xué)生們在課余時間開始模仿劇院的演出。他們在校園內(nèi)成立了小集體的演出團(tuán)。最初這些排練只是為更好地學(xué)習(xí)語言和嘗試表演的新奇感,因為那個時候校園演出只是小團(tuán)體表演的小片段,僅僅停留在學(xué)生們的業(yè)余興趣上呢。
后來,這個情況就發(fā)生了改變。江淮洪水頻發(fā),上野美術(shù)學(xué)院的學(xué)生們一起商量著捐款的辦法。有人提出可以讓平日醉心于文藝的春柳社成員們在附近的一家小劇院進(jìn)行一場新派劇的演出,演出就以為國內(nèi)賑災(zāi)的名義進(jìn)行,一定會讓在日本的所有華人慷慨解囊。這個提議得到了很多人的贊同。但是,演出該選用哪個劇本呢?因為在當(dāng)時的舞臺上,歐洲名劇盛行,如莎士比亞、蕭伯納、易卜生的作品已經(jīng)被搬演了無數(shù)回,創(chuàng)作團(tuán)體都是新派劇中最有名望的演員和導(dǎo)演,如果春柳社再演出這些作品,一定會顯得稚嫩。
后來春柳社的李叔同提議選擇法國小仲馬的《茶花女》!恫杌ㄅ分v述的是法國巴黎一個名叫瑪格麗特的社交名妓和一個叫阿爾芒的男青年之間的愛情故事。因為世俗的偏見,這對有情人最終未能成為眷屬,最后瑪格麗特也因為肺病離開了人世。
李叔同為什么要在諸多的西方名劇中選擇這個劇本呢?一種說法是李叔同和曾孝谷同為西洋畫專科的學(xué)生,系里教授美術(shù)的老師大多數(shù)是法國人,所以李叔同他們接觸的法國作品比較多,故而最終選定了小仲馬的這部作品。再加之中國的翻譯家林紓先生曾將《茶花女》翻譯成了中文,是一部中國人較為熟悉的作品。
然而,在民間卻還流傳著另一種更為悲情的說法:李叔同看過《茶花女》后,不僅被小仲馬筆下妓女那“心比天高,命比紙薄”的悲劇命運深深打動,也因它勾起了他對少年時期在天津與茶園女伶的一段前塵往事的回憶。
李叔同出身天津鹽商家庭,家境富足,從小就受到了良好的傳統(tǒng)教育。幼年的李叔同很喜歡去茶園聽京戲,當(dāng)時天津有個著名女優(yōu)伶叫楊翠喜。楊翠喜歌喉婉轉(zhuǎn),是當(dāng)紅的女青衣,再加上她生得豐容盛鬢,圓姿如月,有風(fēng)華絕代的傾城之姿,在天津戲園廣受追捧。李叔同在13歲那年聽過楊翠喜的一次戲,此后每天晚上都會到戲園為楊翠喜捧場,散戲后更是提著燈籠陪著楊翠喜回家。一路上他不只與楊翠喜說戲談曲,還討論扮戲的身段和唱腔。對楊翠喜而言,李叔同是她亦師亦友的至交,而李叔同卻將楊翠喜視為紅顏知己,暗懷著“締結(jié)鴛盟,共度一生”的情愫。后來,他因有事離開天津去上海,給楊翠喜寄來一首《菩薩蠻》,表達(dá)相思之情:
燕支山上花如雪,燕支山下人如月;額發(fā)翠云鋪,眉彎淡欲無。夕陽微雨后,葉底秋痕瘦;生怕小言愁,言愁不耐羞。
但風(fēng)流才子的一往情深,換來的卻只是失望的悲涼。當(dāng)李叔同由上;氐教旖蛞院,茶園依舊,女伶卻已換作他人。之后,李叔同才聞聽袁世凱為了討好慶親王的兒子載振,指使親信段芝貴花巨資將楊翠喜買下,獻(xiàn)給載振貝勒當(dāng)外室去了。獻(xiàn)美的結(jié)果是段芝貴連升三級,被調(diào)任為黑龍江巡撫。袁世凱巴結(jié)上了慶親王,迅速成為權(quán)傾朝野的重臣。
李叔同聞聽此訊,其絕望、沮喪的心情可想而知。傷心之余,又寫下一闋詞:
晚風(fēng)無力垂楊嫩,目光忘卻游絲綠;酒醒月痕底,江南杜宇啼。癡魂銷一捻,愿化穿花蝶;簾外隔花蔭,朝朝香夢沾。
后來,母親為了拴住李叔同那顆不肯安分的心,給他安排了一樁門當(dāng)戶對的婚事,對方是天津衛(wèi)的一個俞氏茶商的女兒。李叔同與這位俞小姐素未謀面,也毫不了解她的脾氣秉性。他懇切地向母親請求,給自己選擇婚姻的自由,但在那個聽順“父母之命,媒妁之言”的年代里,李叔同的懇求并沒得到母親的同意。
就這樣,李叔同最后還是和一個沒有共同語言的女子結(jié)了婚。直到婚后第四天,李叔同才看清妻子的長相。盡管俞氏溫婉和順,又給李叔同生了一個兒子,但李叔同面對發(fā)妻,卻“空對著山中高士晶瑩雪,終不忘世外仙姝孤獨林”,對楊翠喜也從來沒有釋懷過。
1904年,母親過世,李叔同悲愴之余,深感人世無常,再加上幾年來平淡的婚姻生活讓他的情感世界益發(fā)寂寥,因而決定東渡留學(xué)。在給好友的臨別贈詞中,他寫道:“破碎河山誰收拾?零落西風(fēng)依舊,便惹得,離人消瘦。行矣臨流重太息,說相思,刻骨雙紅豆。愁黯黯,濃于酒。”
就當(dāng)他在美術(shù)專科讀二年級的時候,突然從國內(nèi)傳來了楊翠喜成為階下囚的消息。原來,步步高升的袁世凱在東北大辦新軍,東三省幾乎都成了他的“小朝廷”,后來又繼任北洋大臣、直隸總督。他愈位高權(quán)重,愈引起了朝廷對他的戒懼,直到后來袁世凱又提出效仿英國的君主立憲來限制皇權(quán),更是引起王室的憤恨。一批義憤填膺的滿清親貴,立誓要把他拉下馬來。
后來,慶親王奕劻的一個仇家把事情的根源一直追到段芝貴將女伶楊翠喜送給載振貝勒的事情上。1906年,御史趙啟麟上折彈劾袁世凱,以楊翠喜為袁氏賄賂升官的罪證,并將楊翠喜收押作證。參奏的折子經(jīng)過廷議,最后下了批示,先是撤了段芝貴黑龍江巡撫的職;又裁撤了載振農(nóng)工商部尚書的差事。袁世凱聞訊,明白此舉是因為他權(quán)大震主,目的在于削減他的實力,解除他的兵權(quán),于是以身體不好為說辭自動解職回家養(yǎng)病,給自己找了一個臺階下。事后他的親信們也樹倒猢猻散,被陸續(xù)免職和下放;權(quán)傾一時的慶親王變成了眾矢之的,遭到猛烈的攻擊。這段歷史被后人稱為“丁未慘案”。
氣急敗壞的慶親王對兒子進(jìn)行了嚴(yán)厲的警告,因此事由楊翠喜而起,所以不允許他再和楊翠喜有來往。而載振經(jīng)過此事,也急于與楊翠喜劃清界限。為避免他人口舌,載振將楊翠喜連同一批豐厚的禮物送給天津的鹽商巨富王益孫,要求王益孫為他掩飾一切,并開出一張假證明,證明楊翠喜一直是王益孫的偏房小妾。王益孫原來一直追求楊翠喜卻心愿難遂,如今人財兩得,撿了個天大的便宜。
楊翠喜飄零的遭遇讓李叔同十分震驚,雖然遠(yuǎn)在異國他鄉(xiāng),心里還是掀起了陣陣波瀾。一連幾天他都沒有恢復(fù)平靜。也正是在此時,他手不釋卷地讀完了整部《茶花女》,更是激起了“儂本多情,卿何薄命!”的無限感慨。