人妻无码激情视频_免费国产在线视频_一本久道综合在线无码人妻_18video9ex性欧美

第6節(jié) 僧人玄奘的卓越貢獻(xiàn)(三)

此后,玄奘為赴烏荼國辯論,在研讀《破大乘論》的過程中發(fā)現(xiàn)幾處疑問,于是便問在身邊做雜務(wù)的婆羅門是否聽過《破大乘論》,那人答道聽過五遍。玄奘欲令他講解,但婆羅門說:“現(xiàn)在我是服侍你的奴仆,怎敢給尊師講解。”玄奘道:“這是外宗,我從來沒有接觸過,你但說無妨!逼帕_門恐怕被外人聽見污辱了玄奘的名聲,便要求玄奘夜深人靜時(shí)獨(dú)自聽他講解,玄奘答應(yīng)了,于是夜里斥退諸人,令婆羅門講了一遍,便明白了其中的精華所在。遂尋書中謬處,申大乘義批駁,著《破惡見論》一千六百頌。拿給戒賢法師并給僧人們宣講,眾人無不稱贊說:“如此精詳,何敵不摧!”玄奘隨后對婆羅門說:“你辯論失敗淪為奴仆,受到的恥辱已經(jīng)夠多的了,現(xiàn)在我打算讓你回去,隨便你到哪個(gè)地方!逼帕_門滿心歡喜地告辭,往東印度迦摩縷波國,對鳩摩羅王講述玄奘是如何的有學(xué)問。

緊接著鳩摩羅王派使者給戒賢送書,請玄奘來國講法。戒賢考慮到戒日王原令去烏荼國辯論,于是委婉拒絕。就這樣,三派使者來請玄奘均遭到拒絕,鳩摩羅王非常生氣,想用武力威脅逼其就范。戒賢法師恐興動(dòng)干戈,就讓玄奘隨使者前往。玄奘到來后,非常受人們歡迎,國王請他在宮中住下。玄奘在此國宣講佛法,破除邪說,并為回答國王“佛功德”問,著《三身論》三百頌。

一個(gè)多月后,戒日王遠(yuǎn)征回來后,一聽說玄奘在鳩摩羅王那里,于是派使者接玄奘回來。鳩摩羅王當(dāng)即準(zhǔn)備象車兩萬乘,船三萬艘,浩浩蕩蕩,親自將玄奘送到戒日王那里。途中經(jīng)過了羯朱嗢祗羅國。不久以后,鳩摩羅王將玄奘安置在準(zhǔn)備好的恒河北岸的行宮中,然后與大臣們渡河到河南岸拜見戒日王。戒日王見玄奘心切,當(dāng)天晚上初更天就渡河前往。戒日王見面后首先向玄奘行了足下頂┃

禮,然后散著香華,并致頌辭。禮畢,戒日王問道:“我聽說你們國家有《秦王破陣樂》這首歌舞曲,不知道秦王是個(gè)怎樣的人,有什么功德值得如此贊頌?”玄奘于是陳述唐太宗圣明英武,除暴平亂,平定天下。戒日王也深表贊許,并且邀請玄奘第二天來宮中講法。

第二天一早,戒日王先派使者來迎接玄奘和鳩摩羅王一同前去,后戒日王親自出來迎接。禮畢,戒日王索觀《制惡見論》后,贊嘆不已。接著,玄奘敞開心懷大談大乘教、小乘教的利與弊。戒日王妹妹也非常專注地聽講。這時(shí),戒日王提出在曲女城召開一次大會。

戒日王下令要印度各國通曉經(jīng)典義的僧俗,在都城集會,聆聽中國學(xué)者的演講。

唐貞觀十六年(642年)十二月,在曲女城召開法會,精通大小乘經(jīng)的三千多個(gè)高僧、那爛陀寺的兩千多僧眾以及兩千多婆羅門教和其他宗教的教徒聚集在一起。這是印度學(xué)術(shù)界規(guī)模空前的大聚會。

玄奘任大會主講,主要宣講的是《大乘論》,玄奘還在會場門口懸掛了他親自寫的《制惡見論》,向與會者宣布自己的觀點(diǎn)?墒,公布之后,從早到晚,無人與之論辯。大會連續(xù)舉行了十八天,玄奘精彩的論述把眾人完全吸引住了,一直沒有什么人對他的講解提出異議。在大會結(jié)束的時(shí)候,戒日王送給他金錢一萬、銀錢三萬、上等僧衣一百領(lǐng),他都沒有接受。

按照印度的習(xí)俗,凡是辯論勝利的人就有資格騎著大象游行。于是戒日王請玄奘乘坐一匹裝飾得十分華麗的大象,以此來表彰玄奘法師以義服人,論述精妙。玄奘再三謙讓不過,只好乘上大象。大家將他的袈裟掀開,向群眾宣揚(yáng):“中國法師發(fā)揚(yáng)大乘教義,打破一切異見,在這次法會當(dāng)中,沒有一個(gè)人敢于出面辯論,普天下的人都應(yīng)該知道這件事!”當(dāng)時(shí)人們情緒高漲非常高興,爭相給玄奘贈送榮譽(yù)。大家燒香散花,法會在眾人熱情的歡呼聲中結(jié)束。從此,玄奘名震印度,無論哪一學(xué)派的人都對他十分欽佩。

接著,玄奘應(yīng)戒日王之邀光臨五年一度、為期七十五日的無遮大會,這是一種規(guī)模龐大的布施活動(dòng)。他們一行來到設(shè)在缽羅耶迦國的大施場。到達(dá)的僧俗人達(dá)到五十多萬。戒日王身后跟隨著從曲女城趕來的十八國國王,他們也來到這里,經(jīng)過八輪施舍,戒日王將五年來府庫積蓄施舍得干干凈凈,就連他自己身上┃

的衣服、瓔珞、耳珰、臂釧等也施舍出去,然后向妹妹討來粗布衣穿上,向十方諸佛進(jìn)行禮拜,并發(fā)表“藏富于民”的講演。最后,再由諸國王用金銀財(cái)寶,贖回戒日王所施舍出去的服裝及裝飾物,轉(zhuǎn)而獻(xiàn)給他,以表示對他的敬意。

參加完無遮大會,已到五月中旬了,于是玄奘想告辭回國。戒日王和鳩摩羅王殷勤勸留。玄奘向兩王反復(fù)訴說這一路上路途遙遠(yuǎn),為求真法歷經(jīng)千險(xiǎn),最后說服了兩王。啟程時(shí)兩王送大量金錢和寶物,玄奘一一拒絕,只留戒日王施給的大象和鳩摩羅王所施的一件曷刺厘帔,用于途中防雨。互相告別之后,兩王和眾人又為他送了數(shù)十里路程,這才揮淚告辭。

玄奘先將經(jīng)像等托付給印度王烏地軍,由他慢慢地載著經(jīng)像前行。后戒日王又托烏地王帶上金錢兩千、銀錢一萬、大象一頭,供玄奘作路費(fèi)。才離別三日,戒日王和鳩摩羅王、跋吒王各帶著數(shù)百名人馬,又來送別,依依不舍。臨走時(shí)派達(dá)官四人帶著寫在素氈上用紅尼封印的文書,發(fā)送給沿途的各個(gè)國家,并讓他們騎馬護(hù)送玄奘,直到中國的邊境。

玄奘回國的路線是:離缽羅耶那國后,中途路過僑賞彌國、毗羅刪孥都城等到達(dá)閣蘭達(dá)國,這是北印度王都。到本國后,烏地王另派人引送玄奘到僧訶補(bǔ)羅國。

北方的百余僧人和玄奘同行,攜帶著經(jīng)像,又到了嗢叉尸羅國。當(dāng)繼續(xù)北下到達(dá)信度河時(shí),忽然風(fēng)波亂起,船身幾乎被淹沒,五十夾經(jīng)本失去。正在烏鐸迦畢漢荼城的迦畢試王聽到這個(gè)消息,親自來到河邊慰問,并幫助補(bǔ)全遺失經(jīng)本。這以后向西北到達(dá)蘭波國、阿薄健國、漕矩吒國,向南到代刺孥國,向北行至佛粟氏薩儻那國,向東到達(dá)迦畢試國,接著又穿過雪山,經(jīng)歷的苦難并不比來的時(shí)候少。后到達(dá)安怛羅縛婆國,又向西北行至活國,向東經(jīng)過瞢健國、口四摩咀羅國、缽鐸創(chuàng)那國。從此入蔥嶺,從東南又經(jīng)過淫薄健國、屈浪阇國。又向東北行至達(dá)摩悉鐵帝國,再東行便到波跡羅川。從此向東,登山履雪至蝎盤陀國。離開蔥嶺至烏鍛國。從此北行至怯沙國,到達(dá)東南的斫句迦。繼續(xù)東行至瞿薩旦那國,即于闐。于闐國王極力挽留玄奘,他只好又在那里住了七個(gè)多月,在閑余時(shí)為當(dāng)?shù)乇娚v經(jīng)說法。同時(shí)向唐政府請示行止。唐太宗知道后馬上派人給玄奘送來親筆信,信中寫道:“得知您將從西邊取經(jīng)歸來,我非常高興。非常期待與法師能夠早日會面。外國懂得梵文和佛教經(jīng)義的人也可讓他們到中國來。于闐等地┃

已經(jīng)派人馬護(hù)送法師,我已經(jīng)命令敦煌、鄯善等地的官員迎接法師!毙实玫诫妨詈罅⒓闯霭l(fā),但進(jìn)入大唐境內(nèi)又是十分困難,從東面的媲摩城,到沙漠中的尼壤城,又至詛誅、舊樓蘭地,可謂一路艱辛。到了沙洲,玄奘上書唐太宗,因唐太宗當(dāng)時(shí)在洛陽,就命宰相房玄齡派人迎接。

唐貞觀十九年(645年)正月二十四日,玄奘經(jīng)過十七年,往返五萬多里后,終于重新回到唐都長安。他出國時(shí)年方二十幾歲,返回時(shí)已是一個(gè)頭發(fā)斑白、歷經(jīng)風(fēng)霜的四十五歲老者了。玄奘進(jìn)城那天,唐太宗派宰相房玄齡、長安令李乾祐、大將軍侯莫陳實(shí)迎接。他從西域帶回如來肉舍利一百五十粒、金佛像一尊,擬摩揭陀國前正覺山龍窟留影金佛像一尊。擬僑賞彌國出愛王思慕如來刻擅寫真像刻檀佛像一尊,擬婆羅尼斯國鹿野苑初轉(zhuǎn)法輪像刻檀佛像一尊,擬劫比他國如來自天宮下降寶階像銀佛像一尊,擬摩揭陀國鷲峰山說《法華》等經(jīng)金佛像一尊,擬吠舍厘國巡城行化刻檀像等,擬那揭羅曷國伏毒龍所留影像刻檀佛像一尊,另外還帶回大量經(jīng)卷,其中包括《大乘經(jīng)》二百二十四部,《大乘論》一百九十二部,《大眾部》經(jīng)律論一十五部,《上座部》經(jīng)律論一十四部,《三彌底部》經(jīng)律論一十五部,《彌沙塞部》經(jīng)律論二十二部,《法密部》經(jīng)律論四十二部,《迦葉臂耶部》一十七部,《說一切有部》經(jīng)律論六十七部,《因明論》三十六部,《聲論》一十三部。共記五百二十夾、六百五十七部,用二十匹馬馱回。玄奘到達(dá)長安,唐太宗早已頒告各寺院準(zhǔn)備迎接,只見寺院處處懸燈結(jié)彩,掛滿寶帳、幡等物品,場面可謂盛大,另把新到的經(jīng)、像安置于弘福寺內(nèi)。二十五日這一天,在朱雀街兩側(cè)排滿幢蓋、幡帳、寶輿、寶案,一派富麗堂皇的景象。馱經(jīng)、像的馬匹前梵樂齊鳴,后擁薰?fàn)t,煙霧彌漫,眾僧尼整服隨行。從朱雀街到弘福寺門前數(shù)十里間,人山人海,接踵摩肩,文武官員,尋常百姓都站在道路兩旁瞻仰。

二月,唐太宗在洛陽接見了玄奘。太宗贊他舍身求法,惠利蒼生,并詢問沿途所見的物產(chǎn)風(fēng)俗、山川氣象、佛教圣跡,以及張騫未見、《漢書》未記的種種問題。玄奘一一作答,深得太宗喜愛。于是太宗主持編寫《大唐西域記》一書。隨后,玄奘請求太宗幫助翻譯從西域請得的梵本佛經(jīng)。太宗一口答應(yīng)了他的請求,安置玄奘在長安弘福寺譯經(jīng),并以巨資征選各方得道高僧,組成一個(gè)以玄奘為中心的譯經(jīng)班子,可謂人才濟(jì)濟(jì)。唐太宗也不吝嗇,物資供給極為豐富。┃

譯經(jīng)的工作從貞觀十九年(645年)五月正式開始。玄奘手持《貝葉經(jīng)》,開講經(jīng)文,帶頭創(chuàng)譯《佛地經(jīng)》、《大菩薩藏經(jīng)》、《六門陀羅尼經(jīng)》、《顯揚(yáng)圣教論》。然后又翻譯了許多經(jīng)卷,如《大乘阿毗達(dá)摩雜集論》、《瑜伽師地論》、《因明入正理論》、《解深密經(jīng)》、《大乘五蘊(yùn)論》、《能斷金剛般若經(jīng)》、《緣起圣道經(jīng)》、《攝大乘論》、《百法明門論》、《唯識三十論》。

貞觀二十二年(648年),大慈恩寺建成后,玄奘主持寺務(wù),移到新建成的大慈恩寺譯經(jīng)。又翻譯《大乘大集地藏十輪經(jīng)》、《受持七佛名號所生功德經(jīng)》、《阿毗達(dá)摩俱舍論》、《大乘成業(yè)論》、《順正理論》、《難提密多羅所說法經(jīng)住記》、《陀羅尼》、《顯無邊佛士功德經(jīng)》、《因明正理門論》、《瑜伽師地論釋》。玄奘專心翻譯,每日給自己制定需要完成的任務(wù),若白天有事,必夜間趕出。常常廢寢忘食,有時(shí)寫到半夜才停筆,有時(shí)三更時(shí)小睡一會兒,五更又起來誦經(jīng),用朱筆點(diǎn)定,并安排次日翻譯。每日黃昏,還要抽出二時(shí)講新經(jīng)論,答各方僧人疑難。由于過度辛勞,使他于高宗顯慶元年(公元656年)一度病倒。玄奘病愈后,在高宗的關(guān)照下,居洛陽積翠宮休養(yǎng),后又移居長安西明寺減少俗事應(yīng)酬。無論居住何處,玄奘都譯經(jīng)不輟。又譯了《大毗婆娑論》、《阿毗達(dá)摩》、《發(fā)智論》、《集異門足論》、《品類足論》、《大般若經(jīng)》等等。在玄奘之前主要譯師都是西域人或印度人,從未有中國人,玄奘是第一位精通印度多種語言的中國大譯師。在某種意義上說,玄奘大師創(chuàng)造了總結(jié)性的成就,開創(chuàng)了中國譯經(jīng)史的新局面。因此,要論在佛籍翻譯史上取得最高成就之人,首推玄奘大師。

玄奘的佛學(xué)造詣全面精深,文化素養(yǎng)極高,譯書文采斐然;玄奘譯經(jīng)由眾多高僧大才相輔,因而使他的譯文更加凝練精美,既保持了西域的特有文貌,又充分顯示了漢文的古典優(yōu)雅,可謂翻譯史上的“絕唱”。

玄奘對佛教極有研究,又精通中文、梵文,同時(shí)忠于事業(yè),所譯的佛經(jīng)不僅準(zhǔn)確,而且文章詞藻恰如其分,在中國翻譯史上寫下了劃時(shí)代的一頁。他的翻譯方法,在直譯的同時(shí)配合意譯,既不損原意,又便于讀者了解,佛經(jīng)的“新譯”時(shí)期自此開始。他極為認(rèn)真嚴(yán)謹(jǐn)?shù)貙Υg,在翻譯某一部作品之前,總要先把這部作品不同的本子搜羅齊備,認(rèn)真仔細(xì)地進(jìn)行校勘,使譯本更加完善。對已有譯本的,他如要再譯,就認(rèn)真地參考舊譯,取舍得當(dāng),并盡量吸收舊譯的可取┃

之處。集體翻譯的方法也被玄奘所采用,他邀請國內(nèi)有學(xué)問的高僧,根據(jù)各人所長、分工合作,由眾人合力完成佛經(jīng)的翻譯。玄奘就這樣堅(jiān)持工作了十九年,直到逝世。在十九年中間,他平均每年譯經(jīng)七十卷。而最后四年之間,提高到年譯一百七十卷之多。他在去世前一年冬天,完成了我國佛教經(jīng)典中卷帙最大的《大般若經(jīng)》六百卷。在十九年的工作后,玄奘共譯經(jīng)論七十四部,一千三百六十五卷。玄奘無疑是我國翻譯史上的不朽巨匠。

在翻譯佛經(jīng)之余,玄奘還完成了一部《大唐西域記》十二卷。這部書記載了在十多年旅行中,玄奘所經(jīng)歷的一百一十個(gè)國家和所傳聞的二十八個(gè)國家,一共一百三十八個(gè)國家的地理位置、歷史沿革、風(fēng)土人情、物產(chǎn)情況、宗教信仰等等。他的弟子辯機(jī)根據(jù)玄奘口述進(jìn)行記錄。這是我國歷史上的一部影響很大的書籍,是記載中亞細(xì)亞、巴基斯坦和印度古代歷史、地理的最詳實(shí)的書籍。該書文字生動(dòng)流暢,使人讀了之后有身臨其境之感。近百年來,該書先后被譯成英、德、法、日、俄等文字,并且出現(xiàn)了不少專門研究這部書的專家學(xué)者。它對于研究整理公元7世紀(jì)時(shí)中亞和印度的模糊不清的歷史地理起了很大的作用?脊艑W(xué)者根據(jù)書中的記載,探查挖掘出阿旃陀的石窟、鹿野苑的古剎、那爛陀寺的遺跡,更有力地證明了《大唐西域記》的可靠之處。

《老子》也被玄奘翻譯成梵文,介紹給印度。他又把印度已失傳的《大乘起信論》還譯為梵文,印度的古代經(jīng)典著作得以保存下來。玄奘的《成唯識論》反映了他的主要佛學(xué)思想。這部書解釋了《唯識三十頌》,是玄奘融合唯識十家而作。

從佛學(xué)淵源上講,唯識宗出于古印度大乘佛教的瑜伽行派,唯識宗因主張“萬法唯識”而得名。唯識宗的創(chuàng)立者是玄奘及其嫡傳弟子窺基,所依經(jīng)典有《瑜伽師地論》、《解深密經(jīng)》等六經(jīng)十一論,《成唯識論》是其代表著作。

唯識宗的基本思想內(nèi)容包含三個(gè)方面:(1)“阿賴耶識”論和“種子”說;(2)“五位百法”說;(3)“四分”說與“三自性”論。

玄奘照搬古印度大乘佛教的瑜伽行派形成了唯識宗這個(gè)佛教宗派,與唐王朝的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)不相適應(yīng),缺乏長期生存的土壤。玄奘初創(chuàng),窺基使其進(jìn)入全盛,但之后便迅速衰微下去。

麟德元年(664年)二月初五,這一學(xué)究天人、行邁古人、朝野共仰、中外同欽的一代偉大學(xué)者于玉華寺圓寂。這一消息傳出后,唐高宗為之流涕,文武百官為之痛哭,僧侶為之奔走哀號,全國上下識經(jīng)之人無不頓足心傷。四月十四日,玄奘大師在終南山下白鹿原安葬時(shí),前來為他送葬的有長安周圍五百里內(nèi)百余萬人,三萬余人掛孝宿于墓旁。至總章二年,(669年)四月初八,詔旨徙葬于樊川北原,營建塔宇。遷殯之際,眾人哀慟,就像他剛剛圓寂之時(shí)?煞Q生榮死哀,空前絕后。至于玄奘為佛學(xué)獻(xiàn)身的精神和偉大的成就,一直是后人的典范。

名家回眸

梁啟超說:從古至今,不但中國人譯外國書,沒有誰比玄奘多、比玄奘好,就是拿全世界人來比較,譯書最多的恐怕也沒有人在他之上。法相宗的創(chuàng)造者是玄奘,翻譯佛教經(jīng)典最好最多的是玄奘,提倡佛教最用力的是玄奘。中國的佛教,或只舉一人作代表,我怕除了玄奘,再難找到第二個(gè)人。只有偉大的時(shí)代才能誕生這樣偉大的人物。在古代中國,“盛世修書”一貫被視為國家富強(qiáng)、文明昌盛的重要標(biāo)志,而玄奘大師西行求法、“盛世譯經(jīng)”的壯舉,又何嘗不是為貞觀時(shí)代添加了一筆不可多得的文化財(cái)富,又何嘗不是從宗教和文化的層面彰顯了大唐王朝的盛世榮光。


最新書評 查看所有書評
發(fā)表書評 查看所有書評
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴(yán)禁發(fā)布色情、暴力、反動(dòng)的言論。
評價(jià):
表情:
用戶名: 密碼: 驗(yàn)證碼: